考研英语阅读手段晋升必要不绝地蕴蓄操练,通过多阅读来蕴蓄词汇,晋升阅读速率,强化掌握主旨手段。2017考研温习之初,时刻相对丰裕,新东方网考研频道提议各人天天多做一些阅读,可娱乐也可增添见闻,还能晋升手段。下面一篇文章是关于揭秘欧洲人血统。
2017考研英语拓展阅读:揭秘欧洲人血统
he first DNA analysis of 2,500-year-old remains from one of the great early civilizations of the Middle East, the Phoenicians, has shown the man had European heritage, researchers said Wednesday.
周三,研究职员公布对付2500年的遗体的初次DNA说明昭示,该腓尼基男人具有欧洲血统。腓尼基文明曾是中东最光辉灿烂的文明之一。
The mitochondrial DNA -- or genetic information from his mother’s side -- came from a man known as "Young Man of Byrsa" or "Ariche," whose remains were uncovered in the Tunisian city of Carthage.
该名被称作“毕尔萨青年”可能Ariche的男人被发明于土耳其都市迦太基。从他身上提取的线粒体DNA是从他母亲哪里遗传来的。
The findings in the journal PLOS ONE suggest his maternal lineage likely came from the north Mediterranean coast, on the Iberian Peninsula, perhaps near what is modern day Spain or Portugal.
这项于期刊《PLOS ONE》上颁发的研究表白,这名男人的母系血统也许来自地中海北岸的伊比利亚半岛,接近今天西班牙可能葡萄牙的地址地。
Phoenicians are known as the creators of the first alphabet, and inhabited the coastal cities, Tyre, Sidon, Byblos and Arwad, in what is now Lebanon and southern Syria.
腓尼基人以字母表的首创人而有名,并定居于海岸都市泰尔、西顿、布鲁比斯和艾尔瓦德。这些都市坐落在现在的黎巴嫩和利比亚南部内。
However, since their writings were made on papyrus, little remains except what has been written about them by Greek and Egyptian scholars.
然而,因为他们的文章都誊写在莎草纸上,很少有文章可以或许被生涯下来。只有一些由希腊和埃及的学者记录下来的相干文本。
According to lead study author Lisa Matisoo-Smith, a professor in the department of anatomy at New Zealand’s University of Otago, the remains reveal the earliest known evidence in North Africa of a rare European genetic population, or haplogroup, known as U5b2c1.
Lisa Matisoo-Smith是新西兰奥塔哥大学的剖解学系传授,是该研究的首席作者。她暗示,这具遗体是少数欧洲人在北非的最迂腐证据,可能是被称为U5b2c1的单倍群。
"U5b2c1 is considered to be one of the most ancient haplogroups in Europe and is associated with hunter-gatherer populations there," she said.
她说:“U5b2c1被以为是欧洲最迂腐的单倍群,和此地的打猎人群有关。”
"It is remarkably rare in modern populations today, found in Europe at levels of less than one percent."
“这对当代人类来说异常贵重,在欧洲找到这类样本的机率小于1%。”
The matriarchal DNA of the man, whose remains were found by gardeners working outside the National Museum of Carthage in 1994, "most closely matches that of the sequence of a particular modern day individual from Portugal," she added.
她增补道:“这名男人的母系基因和当代葡萄牙人的序列可以或许在最洪流平长举办配对。”他的遗体在1994年被园丁发明于迦太基国度博物馆外。
The discovery sheds some new light on the history of the Phoenicians, who are thought to have originated in Lebanon and spread across the Mediterranean.
这次发明显现了一些腓尼基人的汗青。该人群被以为发源于黎巴嫩,之后迁移到地中海地域。
Carthage was a prominent Phoenician port and trade center established by colonists from Lebanon.
迦太基是闻名的腓尼基口岸和商业中心,为来自黎巴嫩的殖民者所成立。
However, researchers were unable to find any links between the ancient man’s mitochondrial DNA and that of 47 modern Lebanese people who were analyzed for the study.
然而,研究职员并没能发明这名古代男人的线粒体DNA和47位当代黎巴嫩志愿者的DNA之间有任何接洽。
"Hopefully our findings and other continuing research will cast further light on he origins and impact of Phoenician peoples and their culture," said Matisoo-Smith.
Matisoo-Smith暗示:“但愿我们的发明和其他后续的研究可以或许显现我们的发源,以及腓尼基人的文化和留下的影响。”
(演习编辑:刘佰万)